TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 7:44

Konteks
7:44 Then, 1  turning toward the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house. You gave me no water for my feet, 2  but she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair.

Lukas 10:21

Konteks

10:21 On that same occasion 3  Jesus 4  rejoiced 5  in the Holy Spirit and said, “I praise 6  you, Father, Lord 7  of heaven and earth, because 8  you have hidden these things from the wise 9  and intelligent, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your gracious will. 10 

Lukas 12:58

Konteks
12:58 As you are going with your accuser before the magistrate, 11  make an effort to settle with him on the way, so that he will not drag you before the judge, and the judge hand you over to the officer, 12  and the officer throw you into prison.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:44]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[7:44]  2 sn It is discussed whether these acts in vv. 44-46 were required by the host. Most think they were not, but this makes the woman’s acts of respect all the more amazing.

[10:21]  3 tn Grk “In that same hour” (L&N 67.1).

[10:21]  4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[10:21]  5 sn Jesus rejoiced. The account of the mission in 10:1-24 ends with several remarks about joy.

[10:21]  6 tn Or “thank.”

[10:21]  7 sn The title Lord is an important name for God, showing his sovereignty, but it is interesting that it comes next to a reference to the Father, a term indicative of God’s care. The two concepts are often related in the NT; see Eph 1:3-6.

[10:21]  8 tn Or “that.”

[10:21]  9 sn See 1 Cor 1:26-31.

[10:21]  10 tn Grk “for (to do) thus was well pleasing before you,” BDAG 325 s.v. ἔμπροσθεν 1.δ; speaking of something taking place “before” God is a reverential way of avoiding direct connection of the action to him.

[12:58]  11 sn The term magistrate (ἄρχων, arcwn) refers to an official who, under the authority of the government, serves as judge in legal cases (see L&N 56.29).

[12:58]  12 sn The officer (πράκτωρ, praktwr) was a civil official who functioned like a bailiff and was in charge of debtor’s prison. The use of the term, however, does not automatically demand a Hellenistic setting (BDAG 859 s.v.; K. H. Rengstorf, TDNT 8:539; C. Maurer, TDNT 6:642).



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA